
英語(yǔ)迷津:相似詞語(yǔ)辨析(第二版)
- 所屬分類:
英語(yǔ)詞匯專..
- 作者:
盧思源 編著
- 出版社:
復(fù)旦大學(xué)出版社
- ISBN:9787309090574
- 出版日期:2012-8-1
-
原價(jià):
¥30.00元
現(xiàn)價(jià):¥30.00元
-
本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買: 京東商城
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
圖書(shū)簡(jiǎn)介
本書(shū)收集了332組常見(jiàn)的英語(yǔ)相似詞語(yǔ),先指出其異同和易于混淆之處,然后說(shuō)明其含義和用法。每組詞語(yǔ)附有適當(dāng)?shù)睦,以便讀者比較和參考。
本書(shū)的一大特點(diǎn)是:通過(guò)一對(duì)詞語(yǔ)的比較以說(shuō)明其他同一類型的相似詞句。例如,通過(guò)at table和at the table的比較,
說(shuō)明go to school和go to the
school的區(qū)別;通過(guò)drink和drinking的對(duì)比,說(shuō)明smoke和smoking的差異;通過(guò)hear和listen的辨異,說(shuō)明see和look的關(guān)系;通過(guò)hear和hear
of的對(duì)照,說(shuō)明know和know of的差別;通過(guò)few和a few,說(shuō)明little和a
little……使讀者在閱讀了一組例句的比較之后,可以觸類旁通,由此及彼地聯(lián)想到其他類似詞語(yǔ)的關(guān)系和區(qū)別。因此,本書(shū)雖然列舉了332組相似詞句,實(shí)質(zhì)上它們卻代表了成千上萬(wàn)對(duì)與之具有類似差別的詞語(yǔ)。
目錄
盧思源,廣東中山人,英國(guó)語(yǔ)言文學(xué)教授。1956年畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)外文系英國(guó)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)。上海市外文學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng),華東六省一市外文學(xué)會(huì)協(xié)作組組長(zhǎng),上海市科技翻譯學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)(1995—2004),中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)第四屆理事,中國(guó)譯協(xié)“資深翻譯家”,《上海利技翻譯(上海翻譯)》編委(1996-),上海市翻譯系列高級(jí)職務(wù)任職資格評(píng)審委員會(huì)主任委員兼英語(yǔ)學(xué)科評(píng)審組組長(zhǎng)(1992-2004),華東工業(yè)大學(xué)文理學(xué)院院長(zhǎng),上海理工大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)兼上!~約聯(lián)合語(yǔ)言學(xué)院院長(zhǎng)(1987-2000),上海大學(xué)國(guó)際商學(xué)院顧問(wèn)教授(1991),上海大學(xué)外國(guó)后學(xué)院顧問(wèn)教授(1995),上海鐵道學(xué)院兼職教授(1996),上海大學(xué)悉尼工商學(xué)院兼職教授(2003),上海對(duì)外貿(mào)易學(xué)院客座教授(2004—),上海市邦德學(xué)院高級(jí)顧問(wèn)、外語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)、名譽(yù)院長(zhǎng)(1999-),美國(guó)紐約市立大學(xué)皇后學(xué)院客座教授(1987-1988),香港商務(wù)印書(shū)館客座高級(jí)編審兼顧問(wèn)(1992—1993,1995-1996),香港Lango
IT有限公司高級(jí)顧問(wèn)(2000-2001),新加坡盧氏教育文化公司總經(jīng)理兼董事(2002-2003),上海市高職高專外語(yǔ)指導(dǎo)委員會(huì)顧問(wèn)(2007—)。1991年被評(píng)為中國(guó)機(jī)械電子工業(yè)部矣型懷齬畢鬃矣,1992年起享受國(guó)務(wù)院專家津貼待遇。
主要著譯作有專著5本、主編詞典6部、論文50多篇、主審詞典6部、教材12本、書(shū)籍10冊(cè)。已培養(yǎng)校內(nèi)外英語(yǔ)研究生39名。主要從事研究領(lǐng)域?yàn)榉g學(xué)、科技英語(yǔ)和詞匯學(xué)。
本書(shū)收集了332組常見(jiàn)的英語(yǔ)相似詞語(yǔ),先指出其異同和易于混淆之處,然后說(shuō)明其含義和用法。每組詞語(yǔ)附有適當(dāng)?shù)睦,以便讀者比較和參考。 本書(shū)的一大特點(diǎn)是:通過(guò)一對(duì)詞語(yǔ)的比較以說(shuō)明其他同一類型的相似詞句。例如,通過(guò)at table和at the table的比較, 說(shuō)明go to school和go to the school的區(qū)別;通過(guò)drink和drinking的對(duì)比,說(shuō)明smoke和smoking的差異;通過(guò)hear和listen的辨異,說(shuō)明see和look的關(guān)系;通過(guò)hear和hear of的對(duì)照,說(shuō)明know和know of的差別;通過(guò)few和a few,說(shuō)明little和a little……使讀者在閱讀了一組例句的比較之后,可以觸類旁通,由此及彼地聯(lián)想到其他類似詞語(yǔ)的關(guān)系和區(qū)別。因此,本書(shū)雖然列舉了332組相似詞句,實(shí)質(zhì)上它們卻代表了成千上萬(wàn)對(duì)與之具有類似差別的詞語(yǔ)。
盧思源,廣東中山人,英國(guó)語(yǔ)言文學(xué)教授。1956年畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)外文系英國(guó)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)。上海市外文學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng),華東六省一市外文學(xué)會(huì)協(xié)作組組長(zhǎng),上海市科技翻譯學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)(1995—2004),中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)第四屆理事,中國(guó)譯協(xié)“資深翻譯家”,《上海利技翻譯(上海翻譯)》編委(1996-),上海市翻譯系列高級(jí)職務(wù)任職資格評(píng)審委員會(huì)主任委員兼英語(yǔ)學(xué)科評(píng)審組組長(zhǎng)(1992-2004),華東工業(yè)大學(xué)文理學(xué)院院長(zhǎng),上海理工大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)兼上!~約聯(lián)合語(yǔ)言學(xué)院院長(zhǎng)(1987-2000),上海大學(xué)國(guó)際商學(xué)院顧問(wèn)教授(1991),上海大學(xué)外國(guó)后學(xué)院顧問(wèn)教授(1995),上海鐵道學(xué)院兼職教授(1996),上海大學(xué)悉尼工商學(xué)院兼職教授(2003),上海對(duì)外貿(mào)易學(xué)院客座教授(2004—),上海市邦德學(xué)院高級(jí)顧問(wèn)、外語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)、名譽(yù)院長(zhǎng)(1999-),美國(guó)紐約市立大學(xué)皇后學(xué)院客座教授(1987-1988),香港商務(wù)印書(shū)館客座高級(jí)編審兼顧問(wèn)(1992—1993,1995-1996),香港Lango IT有限公司高級(jí)顧問(wèn)(2000-2001),新加坡盧氏教育文化公司總經(jīng)理兼董事(2002-2003),上海市高職高專外語(yǔ)指導(dǎo)委員會(huì)顧問(wèn)(2007—)。1991年被評(píng)為中國(guó)機(jī)械電子工業(yè)部矣型懷齬畢鬃矣,1992年起享受國(guó)務(wù)院專家津貼待遇。 主要著譯作有專著5本、主編詞典6部、論文50多篇、主審詞典6部、教材12本、書(shū)籍10冊(cè)。已培養(yǎng)校內(nèi)外英語(yǔ)研究生39名。主要從事研究領(lǐng)域?yàn)榉g學(xué)、科技英語(yǔ)和詞匯學(xué)。