網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
外國(guó)語(yǔ)學(xué)院2018年碩士研究生考試大綱
學(xué)院 | 專業(yè)名稱 | 第一單元科目 | 第二單元科目 | 第三單元科目 | 第四單元科目 | 復(fù)試筆試科目 | 同等學(xué)力加試科目 |
014外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
|
050201英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué) | 101思想政治理論 | 241日語(yǔ)A或242法語(yǔ)或243德語(yǔ) | 620基礎(chǔ)英語(yǔ) | 963綜合英語(yǔ)A | 聽(tīng)力口語(yǔ)、創(chuàng)造性寫作、文學(xué)綜合 | |
050203法語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué) | 101思想政治理論 | 240英語(yǔ) | 621基礎(chǔ)法語(yǔ) | 881綜合法語(yǔ) | 法國(guó)文學(xué)文化篇章筆譯 | ||
050205日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué) | 101思想政治理論 | 240英語(yǔ) | 623基礎(chǔ)日語(yǔ) | 883綜合日語(yǔ) | 語(yǔ)言、文學(xué)、翻譯類考試或小論文 | ||
050210亞非語(yǔ)言文學(xué) | 101思想政治理論 | 240英語(yǔ) | 624基礎(chǔ)韓國(guó)語(yǔ) | 884綜合韓國(guó)語(yǔ) | 高級(jí)韓國(guó)語(yǔ)寫作 | ||
050211外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) | 101思想政治理論 | 241日語(yǔ)A或242法語(yǔ)或243德語(yǔ) | 620基礎(chǔ)英語(yǔ) | 963綜合英語(yǔ)A | 聽(tīng)力口語(yǔ)、創(chuàng)造性寫作、語(yǔ)言學(xué) | ||
055101英語(yǔ)筆譯 | 101思想政治理論 | 211翻譯碩士英語(yǔ) | 357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) | 448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí) | 聽(tīng)力;英漢互譯 | ||
055102英語(yǔ)口譯 | 101思想政治理論 | 211翻譯碩士英語(yǔ) | 357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) | 448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí) | 聽(tīng)力;英漢互譯 | ||
055105日語(yǔ)筆譯 | 101思想政治理論 | 213翻譯碩士日語(yǔ) | 359日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) | 448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí) | 日語(yǔ)聽(tīng)力;漢日互譯 | ||
055106日語(yǔ)口譯 | 101思想政治理論 | 213翻譯碩士日語(yǔ) | 359日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) | 448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí) | 日語(yǔ)聽(tīng)力;漢日互譯 | ||
055111朝鮮語(yǔ)筆譯 | 101思想政治理論 | 216翻譯碩士朝鮮語(yǔ) | 362朝鮮語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) | 448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí) | 中韓互譯 |
來(lái)源未注明“中國(guó)考研網(wǎng)\考研信息網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來(lái)源注明“中國(guó)考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)